В фильме есть сюжетные расхождения с Гоголем: Бортко добавил картину Репина, письмо турецкому султану. По фильму поляки разорили дом Бульбы и убили его жену. В книге упоминается, что во время осады Дубно "есаулы привезли сыновьям Тараса благословенье от старухи матери", значит, мать была жива и здорова. Дочь воеводы, на которой женился Андрий, в книге не рожала и, соответственно, не умирала при родах.
Александра Владимировна, я думаю что он как и все читал Гоголя "Тарас Бульба".Но ему захотелось все переиграть,причем не в лучшую сторону.Мне единственное не понравилось звуки стрельбы взяли наверное из советских фильмов про войну, на заднем плане массовка вяло машет мечами, у одного падает меч, он не спеша поворачивается, подставляя врагу спину, берет его, и снова с ленью отмахивается от противника.А в целом фильм не плохой.
Фильм хорош. Грамотно, добротно снят. Лажи почти нет. Режисер очевидно был требователен и добился от своей команды полной отдачи. Актёры сыграли хорошо, со спецэффектами наконец-то неперебор - они там где надо и столько сколько надо, монтаж тоже .Мне все понравилось!!))
Фильм просто супер! Мне понравилось! Кстати я согласна с Викой. ДА в фильме есть ляпы! На пример в не которых кадрах Остап и Андрий то с усами,то без них. А в целом всё отлично)
Прежде всего, надо сказать, что фильм сделан по редакции книги 1842 года. Весьма подробно, Бортко вообще отличается этой "фишкой" - не переиначивать текст. А вот если брать для сравнения текст оригинальный (1835 года), тогда, конечно, различия разительные. Например, в оригинальном тексте вообще упоминания России нет, а слово русский употребляется трижды, дословно: 1) печь, разъехавшаяся на полкомнаты, как толстая русская купчиха 2) бурса составляла совершенно отдельный мир: в круг высший, состоявший из польских и русских дворян, они не допускались. 3) Потоцкий не красовался бы более на шеститысячном своем аргамаке, привлекая взоры знатных пани и зависть дворянства, если бы не спасло его находившееся в местечке русское духовенство.
В редакции 42-года козаки резко стали русскими, эпитеты со словом "русский" стали совершенно другими "широкая, разгульная замашка русской природы", "необыкновенное явленье русской силы", "русский характер получил здесь могучий, широкий размах, дюжую наружность." И вообще Т.Б. (олицетворение козацкой вольности) почему-то на смертном костре вещает, что "подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!" И далее, "Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!" Сравните это с оригинальной редакцией, где Т.Б. на костре до последнего пытается подсказать товарищам, где спрятаны польские лодки. и подумайте, что выглядит естественнее. А почему Гоголь сподобился на такую верноподданническую агитку, так пригодившуюся и нынешним "нуоченьВЕЛИКОроссам" - отдельная история...
Фильм правда очень интересный,но после его просмотра я еще раз пробежала глазами по тексту,и еще раз убедилась что книга и фильм - две большие разницы!!!!А в общем режиссерская работа получилась очень интересная!!!
Смотрим и наслаждаемся!
ОтветитьУдалитьОчень интересно! Меня захватило с первых минут фильма!Действительно, Гоголь-один из лучших писателей
ОтветитьУдалитьВ фильме есть сюжетные расхождения с Гоголем: Бортко добавил картину Репина, письмо турецкому султану.
ОтветитьУдалитьПо фильму поляки разорили дом Бульбы и убили его жену. В книге упоминается, что во время осады Дубно "есаулы привезли сыновьям Тараса благословенье от старухи матери", значит, мать была жива и здорова.
Дочь воеводы, на которой женился Андрий, в книге не рожала и, соответственно, не умирала при родах.
Молодец, Вика!!А как считаешь, Бортко плохо читал Гоголя?Почему или для чего такие расхождения с текстом?))
ОтветитьУдалитьМне понравился фильм! Есть между книгой и фильмом разница)))
ОтветитьУдалитьНнапример дочь воеводы(полячка) нерожала и не умирла при родах.
ОтветитьУдалитьНо маь была жива.
Сыновья Тараса здесь тоже были.
Жестоко поступили с христианином(
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалитьАлександра Владимировна, я думаю что он как и все читал Гоголя "Тарас Бульба".Но ему захотелось все переиграть,причем не в лучшую сторону.Мне единственное не понравилось звуки стрельбы взяли наверное из советских фильмов про войну, на заднем плане массовка вяло машет мечами, у одного падает меч, он не спеша поворачивается, подставляя врагу спину, берет его, и снова с ленью отмахивается от противника.А в целом фильм не плохой.
ОтветитьУдалитьФильм хорош. Грамотно, добротно снят. Лажи почти нет. Режисер очевидно был требователен и добился от своей команды полной отдачи. Актёры сыграли хорошо, со спецэффектами наконец-то неперебор - они там где надо и столько сколько надо, монтаж тоже .Мне все понравилось!!))
ОтветитьУдалитьЭтот комментарий был удален администратором блога.
ОтветитьУдалитьФильм просто супер! Мне понравилось!
ОтветитьУдалитьКстати я согласна с Викой.
ДА в фильме есть ляпы!
На пример в не которых кадрах Остап и Андрий то с усами,то без них.
А в целом всё отлично)
Прежде всего, надо сказать, что фильм сделан по редакции книги 1842 года. Весьма подробно, Бортко вообще отличается этой "фишкой" - не переиначивать текст. А вот если брать для сравнения текст оригинальный (1835 года), тогда, конечно, различия разительные. Например, в оригинальном тексте вообще упоминания России нет, а слово русский употребляется трижды, дословно:
ОтветитьУдалить1) печь, разъехавшаяся на полкомнаты, как толстая русская купчиха
2) бурса составляла совершенно отдельный мир: в круг высший, состоявший из польских и русских
дворян, они не допускались.
3) Потоцкий не красовался бы более на шеститысячном своем аргамаке, привлекая взоры знатных пани и зависть
дворянства, если бы не спасло его находившееся в местечке русское духовенство.
В редакции 42-года козаки резко стали русскими, эпитеты со словом "русский" стали совершенно другими
"широкая, разгульная замашка русской природы", "необыкновенное явленье русской силы", "русский характер получил здесь могучий, широкий размах, дюжую наружность." И вообще Т.Б. (олицетворение козацкой вольности) почему-то на смертном костре вещает, что "подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!" И далее, "Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!"
Сравните это с оригинальной редакцией, где Т.Б. на костре до последнего пытается подсказать товарищам, где спрятаны польские лодки. и подумайте, что выглядит естественнее.
А почему Гоголь сподобился на такую верноподданническую агитку, так пригодившуюся и нынешним "нуоченьВЕЛИКОроссам" - отдельная история...
Фильм правда очень интересный,но после его просмотра я еще раз пробежала глазами по тексту,и еще раз убедилась что книга и фильм - две большие разницы!!!!А в общем режиссерская работа получилась очень интересная!!!
ОтветитьУдалитьФильм мне понравился. Он достаточно интересный, но сильно отличается от произведения Гоголя. Посмотреть можно, но лучше прочитать "Тарас Бульба".
ОтветитьУдалить